Category: Uncategorized

INTERNATIONAL HAHNEMÜHLE WEEK

INTERNATIONAL HAHNEMÜHLE WEEK

L,a,boutique Fine Art is celebrating paper with Hahnemuehle, offering 20% off on selected papers!

Send us your printing order within the “International Hahnemuehle week” and use your offer anytime until the end of the year.

AVAILABLE PAPERS

RAG METALLIC 340 gsm

…The sophisticated silver metallic effect underscores the image and makes motifs with metallic elements, reflections, ice and glass, architecture and landscape shots, as well as black and white photographs with high-contrast tones shine. Photo Rag® Metallic is acid and lignin-free and meets the most exacting requirements in terms of age resistance…

GERMAN ETCHING 310 gsm

…The premium matt inkjet coating guarantees outstanding print results with excellent reproduction of colour and detail, deep black and optimum contrasts…

WILLIAM TURNER

…Hahnemühle William Turner is a traditional mould-made watercolour paper with a coating that is ideal for FineArt applications. The white cotton paper does not contain optical brighteners and is characterised by its unique tactile feel and surface texture…

TORCHON 285 gsm

“Hahnemühle Torchon is a cellulose-based FineArt inkjet paper with an inkjet coating specially tailored for FineArt applications. The bright white art paper has a clear, coarsely structured felt mark and is characterised by a very special tactile feel. The unique surface structure blends with the images and lends them an impressive three-dimensional effect and sense of depth. The premium matt inkjet coating produces outstanding print results, with bright colours, perfect reproduction of detail and deep black. The acid- and lignin-free Torchon paper meets the most exacting requirements for age resistance and is specially designed for FineArt use.”

NATURAL LINE Hemp 290 gsm

290 gsm, 60% hemp fibre, 40% cotton, white

“Hahnemühle Hemp uses one of the oldest and most diverse natural fibres in the world and is made of 60% hemp fibre. The FineArt inkjet paper’s base impresses with its bright white natural tone, and thanks to the bright white colour of the hemp fibres, no optical brighteners are required. The lightly textured surface gives the paper a pleasant, silky feel. Combined with the matt premium inkjet coating, this is a truly versatile FineArt inkjet paper. Colours and details are brilliantly reproduced, the depth of the black truly stands out and contrasts are reproduced with stunning effect. The acid- and lignin-free FineArt inkjet paper meets the most exacting requirements for age resistance. Hemp was an essential part of paper production for centuries, and due to its extremely robust fibres, it has often been used for long-lasting historical documents, such as the Gutenberg Bible and the US Declaration of Independence.”

TIPA World Award 2020 "Best Inkjet Photo Paper": Hahnemühle Natural LineTIPA World Award 2020 “Best Inkjet Photo Paper”: Hahnemühle Natural Line

Photo Matt Fibre 200

Photo Pearl 310

WHY LABOUTIQUE

WHY L,A,BOUTIQUE
THE SPACE

EVERYTHING STARTS FROM THE SPACE

The space of L, a, boutique Fine Art is carefully designed to meet the specifications of a modern Fine Art Lab. 

Our walls are painted with the only certified color in the world, suitable for color viewing areas, the MUNSELL N9. This paint eliminates any trace of Color Cast, Tint that can negatively affect the result, during the process of Proofing, Editing, Printing, Art Reproduction and Photoshooting.

The same importance is given to lighting. From the orientation of the desktop and monitors, to avoid exposure to accidental light sources and reflections, to dimming and complete control of light.

Our lighting is achieved with LED luminaries, temperature 5000K and CRI> 97, which with dimmer, is set at 30- 50 candles on desk.

MONITORS

Two top EIZO monitors guarantee that what we see has the maximum fidelity, while they also have Color Grade certification. But no matter how good the screens are, a very careful and quality calibration is always required.

CALIBRATION

In L, a, boutique the calibration of our screens is done with the latest and extremely improved spectophotometer version of the X-RITE i1 PHOTO PRO 3. The process is repeated every 3 weeks to assure that we always see the right color. We examine your file in ideal conditions in order to proceed to any technical corrections or artistic improvements before printing it on the appropriate paper.

SOFTWARE & EDITING

Image editing programs such as Affinity Photo, Capture One Pro, PS, Raw Therapy, 3D Lut Creator, as well as specialized photo enlargement programs are at your disposal for corrections of even the smallest details. Also specialized RIP Software for black and white printing is available. Custom made Curves. Through 3D Lut Creator we create personalized curves and small color corrections, which are applied just before printing, resulting in an even smoother sequence of tones, without sacrificing contrast.

At L, a, boutique we follow up the latest developments, and make constant research in Color Management, Color Grade & Color Correction at a very high level.

PRINTING WORKFLOW

In L, a, boutique we print only with CUSTOM PROFILES using the NEW Spectophotometer by X-RITE i1 PHOTO PRO3. This Spectophotometer is extremely improved over previous versions. Information Here. The first Custom Profile is made with 2500 Target. This Profile is then “Improved”, with Target patches from real photos and a number of 700 patches and more.  The result is a “huge profile”, for every paper we use. With this profile and after applying the corresponding LUT we print a test print. We examine it in ideal lighting D-50, and if necessary we proceed to corrections-improvements.

In L, a, boutique, there is also the possibility, to examine the test print, in addition to the appropriate D-50m lighting, and in Gallery – Museum type lighting, at color temperatures 3000 & 4000 K.

Also, we can make profiles especially for your exhibition by measuring the lighting of your exhibition space, so that there is automatically (at Profile level) any correction needed in relation to the lighting of the exhibition space.

Only after we are satisfied with the test print we proceed to the final printing of your project.

AND EVERYTHING ENDS TO THE PEOPLE

At L, a, boutique, we are passionate with our work. We know in depth what to do with all of the above, but we do not stay only in numbers. The artistic identity is the very essence of l, a, boutique and our uniqueness that transforms technique into Art.

EPSON SC-P9500

www.laboutiqouefineart.com EPSON SC-P9500

EPSON SC-P9500

The end of compromise

The SureColor SC-P7500 and SC-P9500 large format printers deliver the widest colour gamut for artists
and photographers, the most reliable reproduction for professional proofing, and the fastest throughput for high-volume production. Both the 24” SC-P7500 and the 44” SC-P9500 offer identical, class-leading features and performance, at a size to suit your requirements.

Let the world see what you see

You’ve carried your vision from lens to screen. Now let our advanced SureColor SC-P9500 printers see it through, with the finest image quality available today. Because the perfect shot deserves the perfect print

Vivid colour

Epson’s first ever 12-colour printer, accompanied by the newly-developed ink set (UltraChrome Pro12 with K3 technology), which includes orange, green and violet, gives you ultimate colour accuracy thanks to the widest colour gamut on the market1.

The Epson-designed, advanced printheads use up to 800 nozzles for each colour, to produce perfectly accurate dot placement and eliminates misting and satellites. With every detail captured, your images benefit from smooth gradations and accurate texture reproduction.

Deeper blacks

Our innovations provide the best perceptual black density with black enhancement overcoating technology. The result? Your creative work is more striking and dramatic than ever before.

Precision you can rely on

Superior colour accuracy

Accurate colour reproduction, high-density ink and precise dot placement are essential for a vivid finished print that brings an image to life. The SureColor SC-P7500 and SC-P9500 achieve an incredible Pantone® coverage of 99%1 to enable increased accuracy in all your proofing work – including the faithful reproduction of corporate colours.

PIEZOGRAPHY

PIEZOGRAPHY

 

Piezography is a brand of monochromatic inks and software that produce what is unarguably the absolute highest-standard in black and white printing. It was first introduced as a Trademarked brand in 2000 and has gone through successive improvements and changes over the years.

MORE

Piezography Pro utilizes two inksets: warm and cool. These finely balanced ink hues make neutral when combined together at certain percentages enabling very creative control of the warm, neutral, and cool axis. Up to one million unique toning combinations can be achieved all from a single printer.

CANSON

CANSON – INFINITY

Canson® Infinity Rag Photographique

Canson® Infinity Rag Photographique is a 100% cotton museum grade white Fine Art and photo paper. The exceptional smooth white tone is achieved during manufacturing by introducing natural minerals to the process. It has been developed to address the need for continued longevity requirements in the Digital Fine Art market. 

Rag Photographique offers a unique extra smooth surface with a sensual feel. It also provides one of the highest achievable Dmax currently available on the market, making it ideal for fine art photography as well as fine art printmaking

Canson® Infinity Baryta Prestige 340gsm
Canson® wins the prestigious TIPA 2017 award for the best inkjet photographic paper.


Canson® Infinity Baryta Prestige 340gsm is comprised of an acid-free alpha-cellulose and cotton white paper base with a true barium sulphate coating. It is a smooth Baryta Gloss paper which evokes the look and aesthetic feel of traditional darkroom papers. 

The paper characteristics are truly unique: providing excellent durability, outstanding black optical density (D-max), and superb image sharpness. The paper offers a good level of flatness, excellent surface homogeneity, very good cuttability, and its printed and non-printed surfaces differ only very slightly in glossiness. It offers an extraordinary wide gamut which improves colour reproduction and increases visual impact.

Canson® Infinity Baryta Prestige is an innovative product for the more discerning photographer and printmaker, whether creating black and white or colour archival prints.

CANSON® INFINITY BARYTA PHOTOGRAPHIQUE 310 GSM – SATIN



Canson® Infinity Baryta Photographique is a true Baryta paper developed for inkjet technology. It consists of an alpha-cellulose, acid-free pure white paper with the same barium sulphate coating as for traditional silver halide and a premium inkjet colour receiver layer.

Baryta Photographique offers the look and aesthetic of the original darkroom baryta print and complies with the ISO 9706 standard for maximum longevity.

This museum grade photo paper shows excellent black density and great image sharpness, making it ideal for black and white photography.
CANSON® INFINITY PLATINE FIBRE RAG 310 GSM – SATIN



Canson® Infinity Platine Fibre Rag is the combination of the premium 100% cotton Platinum paper that Canson has supplied for many years to the original Platinum and Platine photographic market, with the latest microporous coating, making the traditional darkroom paper now available for your digital printing. 

Setting the benchmark for Digital Darkroom papers, Platine Fibre Rag provides the aesthetic and feel of the original F-Type Baryta Fibre paper, having a true pure white tone without using optical brighteners that are known to affect the longevity of digitally produced images. 

Platine Fibre Rag’s extremely high Dmax and exceptional grey tones make it the product of choice for the more discerning black and white as well as colour photographic prints.

Γιατί L,a,boutique

ΓΙΑΤΙ  L,a,boutique
 
 
Ο ΧΩΡΟΣ
 
ΟΛΑ ΞΕΚΙΝΑΝΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΩΡΟ
 
Ο χώρος του L,a,boutique Fine Art είναι προσεκτικά σχεδιασμένος, ώστε να πληροί τις προδιαγραφές ενός σύγχρονου Fine Art Lab.
Οι τοίχοι μας είναι βαμμένοι με το μοναδικό πιστοποιημένο χρώμα στον κόσμο, ενδεδειγμένο για χώρους που γίνεται color viewing, το MUNSELL N9. Η βαφή αυτή εξαλείφει κάθε ίχνος Color Cast, Tint που μπορεί να επηρεάσει αρνητικά το αποτέλεσμα, κατά τη διαδικασία του Proofing, Editing, Printing, Art Reproduction και Photoshooting.
H ίδια σημασία έχει δοθεί και στον φωτισμό που λειτουργεί σε άμεση συνάρτηση με τη χρήση του Munsell 9.
Από τον προσανατολισμό της επιφάνειας εργασίας και των οθονών, ώστε να αποφεύγεται η έκθεση σε τυχαίες πηγές φωτισμού και αντανακλάσεις, μέχρι τη δυνατότητα απόλυτης συσκώτισης και πλήρους ελέγχου του φωτός.
Ο φωτισμός μας επιτυγχάνεται με φωτιστικά LED, θερμοκρασίας 5000Κ και CRI > 97, που με dimmer, καθορίζεται στα 30- 50 candles on desk.
 
ΟΘΟΝΕΣ
 
Δυο κορυφαίες οθόνες EIZO εγγυώνται ότι αυτό που βλέπουμε έχει την μέγιστη δυνατή πιστότητα, ενώ έχουν και πιστοποίηση για Color Grade.
Όσο κορυφαίες όμως κι αν είναι οι οθόνες, πάντα απαιτείται ένα πολύ προσεκτικό και ποιοτικό καλιμπράρισμα.
 
 
CALIBRATION
 
Στο L,a,boutique η βαθμονόμηση των oθoνών μας γίνεται με την τελευταία και εξαιρετικά βελτιωμένη έκδοση spectophotometer της X-RITE i1 PHOTO PRO 3.
H διαδικασία επαναλαμβάνεται κάθε 3 εβδομάδες και έτσι είμαστε σίγουροι πως πάντα βλέπουμε το σωστό χρώμα.
Έχοντας αυτή τη βάση, εξετάζουμε το αρχείο σας σε απόλυτα ιδανικές συνθήκες και προχωράμε στις όποιες τεχνικές διορθώσεις και καλλιτεχνικές βελτιώσεις πριν την εκτύπωση του στο κατάλληλο χαρτί.
 
SOFTWARE & EDITING
 

Προγράμματα επεξεργασίας εικόνας όπως τα, Affinity Photo, Capture One Pro, PS, Raw Therapy, 3D Lut Creator, καθώς και εξειδικευμένα προγράμματα μεγέθυνσης φωτογραφιών είναι στη διάθεση σας για διορθώσεις ακόμη και των πιο μικρών λεπτομερειών. Επίσης εξειδικευμένο RIP Software για ασπρόμαυρες εκτυπώσεις. Custom made Curves. Μέσω του 3D Lut Creator φτιάχνουμε εξατομικευμένες καμπύλες και μικρό διορθώσεις χρωμάτων, που εφαρμόζονται μόλις πριν την εκτύπωση, με αποτέλεσμα, ακόμη ομαλότερη διαδοχή τόνων, χωρίς να θυσιάζεται η αντίθεση.

Στο L,a,boutique παρακολουθούμε διαρκώς τις σύγχρονες εξελίξεις, κάνουμε ενδελεχή έρευνα και ενημερωνόμαστε διαρκώς γύρω από το Color Management, Color Grade & Color Correction πολύ υψηλού επιπέδου (προγράμματα επεξεργασίας κινηματογραφικής εικόνας όπως DaVinci Resolve και Final Cut Pro)

 
 
PRINTING WORKFLOW
 

Στο L,a,boutique τυπώνουμε μόνο με CUSTOM PROFILES που φτιάχνουμε χρησιμοποιώντας το ΝΕΟ Spectophotometer by X-RITE i1 PHOTO PRO3. Το συγκεκριμένο Spectophotometer είναι εξαιρετικά βελτιωμένο σε σχέση με προηγούμενες εκδόσεις. Πληροφορίες Εδώ.

Με 2500 Target patches γίνεται το πρώτο Custom Profile. Στην συνέχεια γίνεται “Βελτίωση” αυτού του Profile, με Target patches από πραγματικές φωτογραφίες και ένα αριθμό patches 700 και πλέον. Αποτέλεσμα ένα “τεράστιο profile”, για κάθε χαρτί που χρησιμοποιούμε. Με αυτό το profile και αφού εφαρμόσουμε το αντίστοιχο LUT τυπώνουμε ένα test print. Το εξετάζουμε σε ιδανικό φωτισμό D-50, και αν χρειαστεί προχωράμε σε διορθώσεις-βελτιώσεις.

Εδώ να σταθούμε σε κάτι ιδιαίτερο: Στο L,a,boutique, υπάρχει η δυνατότατα, να εξετάσουμε το test print, έκτος του ενδεδειγμένου D-50m φωτισμού, και σε φωτισμό τύπου Γκαλερί – Μουσείων, σε θερμοκρασίες χρώματος 3000 & 4000 Κ.

Επίσης, μπορούμε να φτιάξουμε ρrofile ειδικά για την δική σας έκθεση μετρώντας τον φωτισμό του χώρου της έκθεσης, ώστε να υπάρχει αυτόματα (σε επίπεδο Profile) η όποια διόρθωση χρειάζεται σε σχέση με τον φωτισμό του χώρου έκθεσης.

Αφού λοιπόν μείνουμε ικανοποιημένοι από το test print τότε, και μόνο τότε, προχωράμε στην τελική εκτύπωση του έργου σας.

 
 
ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΕΛΕΙΩΝΟΥΝ ΣΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
 

Στο L,a,boutique, έχουμε πάθος με την εικόνα.
Γνωρίζουμε σε βάθος τι πρέπει να κάνουμε με όλα τα παραπάνω, αλλά δεν μένουμε μόνο στους αριθμούς.
Η καλλιτεχνική ταυτότητα είναι η ίδια η ουσία του l,a,boutique και η ειδοποιός διαφορά που μετατρέπει την τεχνική, σε Τέχνη.

ΜΗΝΑΣ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟΥ ΓΥΜΝΟΥ 2019

ΓΥΜΝΟ – Μια σύντομη ιστορία

Η γοητεία της ανθρώπινης μορφής έχει υμνηθεί μέσα από την Τέχνη ήδη από την αρχαιότητα. Το “αρχαίον κάλλος” περιελάμβανε, μεταξύ άλλων, και την απαράμιλλη ομορφιά του γυμνού σώματος, που ισοδυναμούσε με ήθος, δύναμη και αρετή. Ο Ερμής του Πραξιτέλη, η Αφροδίτη της Μήλου, κούροι και αναρίθμητα γλυπτά και άλλα σωζόμενα έργα της αρχαιότητας καταδεικνύουν την λατρεἰα, τον σεβασμό και την αποθέωση του γυμνού σώματος.
Ο 15ος και 16ος αιώνας είναι οι αιώνες των μεγάλων κατακτήσεων της δυτικής τέχνης. Το ενδιαφέρον των καλλιτεχνών γύρω από, το γυμνό γνωρίζει ξανά τη “χρυσή” εποχή του, στο πλαίσιο μιας γενικότερης στροφής προς τα πρότυπα της ελληνορωμαϊκής αρχαιότητας. Ύστερα από τη σκοταδιστική περίοδο του Μεσαίωνα, η αναγέννηση μας αφήνει παρακαταθήκη αριστουργηματικά έργα από ιδιοφυείς καλλιτέχνες, όπως οι Τιτσιάνο, Ραφαήλ, Μικελάντζελο κ.α. που φιλοτεχνούν ύμνους για το γυμνό σώμα που για άλλη μια φορά ανάγεται σε κάτι θεϊκό.
Η απόρριψη του ιδεαλισμού και η στροφή στο “αληθινό” του ρεαλισμού επιβάλλει την “αποκαθήλωση” του γυμνού και την αντικατάστασή του με τη “γύμνια” του σώματος, με τον Κουρμπέ να είναι από τους πρώτους που τολμά να αποδόσει γυμνό γυναικείο σώμα με το εφηβαίο σε πρώτο πλάνο.
Το γυμνό ως θέμα απαντάται κατά κόρον και με την έλευση του μοντερνισμού στην τέχνη, καθώς και σε όλη τη διάρκεια του 20ου αι., οπότε και ανανεώνεται διαρκώς.
Η Φωτογραφία ως πιο σύγχρονο μέσο, συνέχισε αυτή την μακρά παράδοση, από την απαρχή της δημιουργίας της υιοθετώντας το γυμνό, ως ένα διαρκώς εξελισσόμενο θέμα, παράλληλα με την τεχνική εξέλιξη του ίδιου του μέσου, αλλά και των πολιτισμικών αλλαγών εν γένει, περνώντας από τις φωτογραφικές αποτυπώσεις των γυμνών αγαλμάτων της ελληνικής και ρωμαϊκής γλυπτικής, στην καταγραφή του σώματος γυμνών μοντέλων για επιστημονικούς σκοπούς, για να φτάσει στην ίδια την καλλιτεχνική πρακτική της φωτογραφικής εξερεύνσης του γυμνού ως καθαρής φόρμας. Φωτογραφίες αναγεννησιακού τύπου, σπουδές, οι “Παριζιάνικες” ερωτικές φωτογραφίες του 1870, πορνογραφικές εικόνες του 1900, μέχρι τον “πικτοριαλισμό” με τη δημιουργία φωτογραφιών που έμοιαζαν περισσότερο με ζωγραφικά έργα τέχνης, που θα δώσει την θέση του στις φωτογραφίες τοπίου με γυμνούς ανθρώπους, απαντώνται συχνά στη διάρκεια του 19ου και 20ου αι. ή την διαφημιστική και τη φωτογραφία μόδας που παραδοσιακά έχει χρησιμοποιήσει το γυμνό στις διάφορες καμπάνιες μεγάλων οίκων.

Από τον Alfred Stieglitz μέχρι τον Robert Mapplethorpe, από τον Edward Weston μέχρι τη Diane Arbus, τον Helmut Newton ή τον προκλητικό Andres Serrano το γυμνό σώμα δεν έπαψε ποτέ να εμπνέει και να “ερεθίζει” τα μάτια τόσο του καλλιτέχνη όσο και του θεατή.
Σήμερα, στη φωτογραφία γυμνού απαντάται ο καλλιτεχνικός πλουλαρισμός και η πολυφωνία που χαρακτηρίζει συνολικά την σύγχρονη καλλιτεχνική παραγωγή εν γένει. Ο στόχος της ετήσιας έκθεσης του Μήνα Καλλιτεχνικού Γυμνού είναι ακριβώς να αναδείξει τις ποικίλες προσεγγίσεις του γυμνού σήμερα, τεχνικές, αισθητικές, φιλοσοφικές και άλλες με εργαλείο το φακό και θέμα το ανθρώπινο σώμα.

Άννα Χασανάκου
Ιστορικός Τέχνης

EN

NUDΕ – A brief story

The charm of the human form has been praised in Art since the Ancient times. The ancient “kallos” included, among others, the incomparable beauty of the naked body, which was equivalent to ethos, strength and virtue. Hermes of Praxiteles, Aphrodite of Milos, kouros statues and countless sculptures and other remaining works of antiquity show the worship, respect and glorification of the naked body.
The 15th and 16th centuries are the centuries of the great conquests of Western Art. The artists’ interest around nudity is on its “golden” era again, as part of a more general shift towards the models of the Greco-Roman Antiquity. After the obscurantism of the middle Ages, the Renaissance leaves us masterpieces by genius artists, such as Tiziano, Raphael, Michelangelo and others who paint hymns to the naked body which, for once more, becomes something divine.
The rejection of idealism and the turn to the “real” of realism imposes the devaluation of nudity and its replacement with nudity, with Courbet being one of the first to dare to depict a naked female body with the genitals uncovered in the foreground.
Nude as a subject is found quite often also with the advent of modernism in Art, as well as throughout the 20th century, when it is constantly renewed.
Photography, as a contemporary medium, continued this long tradition from the very beginning by adopting the nude body as a constantly evolving subject, along with the technical development of the medium itself, as well as the cultural changes in general, passing through the photographic depictions of the nude statues of Greek and Roman sculpture, or the recording of the body of naked models for scientific purposes, to finally reach the artistic practice of the photographic exploration of nude as a pure form. Photographs of Renaissance type, early studies, the “Parisian” erotic photos of 1870, pornographic images of 1900, the “pictorialism” and photographs that looked like paintings, photos of landscapes with naked people, which are often found in 19th and 20th centuries, or even advertising and fashion photographs that have traditionally used the naked body in various campaigns of the big brands.
From Alfred Stieglitz to Robert Mapplethorpe, from Edward Weston to Diane Arbus, Helmut Newton or the provocative Andres Serrano, the naked body has never failed to “excite” the eyes and trigger both the artist and the viewer.
Nowadays, nude art shows the same artistic pluralism and polyphony that characterizes the contemporary artistic production in general. The purpose of the Annual Exhibition of the “Month of nude photography” is to highlight the various approaches of today’s nude photography – technical, aesthetic, morphological, philosophical etc, having the lens as medium and the human body as subject.

Anna Chasanakou
Art Historian

MONTH OF NUDE PHOTOGRPHY 2019

Κριτική παρουσιαση

Κριτική παρουσίαση : Αννίτα Πατσουράκη – Ιστορικός της Τέχνης

Η πολύμορφη εικαστική έκθεση με τίτλο «Ο σμιλευτής χρόνος» αποτελεί τη συνύπαρξη τριών διαφορετικών μορφών τέχνης, με ετερόκλητες  προσεγγίσεις και σε μια ενιαία εικαστική κατάληξη.

Οι εμπνευστές και συντελεστές, είναι ο Δημήτρης Μπέκας στα Εικαστικά, ο Βασίλης Γκίζας στη Φωτογραφία και ο Λευτέρης Χατζηθεοδώρου στον Ποιητικό και Πεζό λόγο, που δημιούργησαν με νέα δημιουργική οπτική και καλλιτεχνική έκφραση. Και οι τρείς μαζί, απέδωσαν μια γόνιμη, εποικοδομητική, αξιομνημόνευτη συνεργασία μιας πολύπλευρης εικαστικής πρότασης και προσέγγισης. Με ξεχωριστές αφετηρίες, διαφορετικές διαδρομές σπουδών και δημιουργικής εμπειρίας, με ποικιλία εικαστικών μέσων και τεχνικών, συνευρέθηκαν, ενώνοντας προσωπικές φωνές. Οι σκέψεις ταυτίστηκαν, το πνεύμα τους πλησίασε και εισχώρησαν, ενσωματώθηκαν ο ένας στον άλλον.

Έχοντας και οι τρείς τους, κοινή πορεία και ενασχόληση με τα πολιτιστικά δρώμενα της ευρύτερης περιοχής και αφουγκραζόμενοι την τοπική κοινωνία ακολούθησαν κοινό οραματισμό δημιουργικής δράσης.

Η θεματολογία της έκθεσης «Ο σμιλευτής χρόνος» επικεντρώνεται σε σημαντικά ερωτήματα της ζωής που δημιουργούνται μέσα στην πορεία του χρόνου, της μνήμης και των συναισθημάτων. Τα ταξίδια των ναυτικών, η διαβρωτική δύναμη της θάλασσας, ο χρόνος της απουσίας, οι μνήμες, η αναπόληση, η νοσταλγία της επιστροφής, η αγωνία της προσμονής! Αποσπασματικές απόψεις του καραβιού, θραύσματα και υπαινικτικά στοιχεία, κάβοι, φινιστρίνια, σκοινιά, σκιές από ανθρώπινες φιγούρες, μεταφέρουν κραδασμούς ψυχής σε λόγο ποιητικό και έντεχνο.

Φωτογραφικές στιγμές εμπλουτίζονται με μεικτά υλικά ζωγραφικής και περιγράφονται μέσα από την ποίηση και τη συγγραφή. Η φωτογραφική απεικόνιση ενισχύεται από την εικαστική παρέμβαση και ο λόγος τα αγκαλιάζει, μεταφράζοντας την εικόνα.

Ο Αριστοτέλης μας διδάσκει, «Ζούμε με συναισθήματα, όχι με τις ώρες στο ηλιακό ρολόι. Θα έπρεπε να μετράμε το χρόνο με τους χτύπους της καρδιάς».

Η εικαστική συνύπαρξη των καλλιτεχνών δηλώνει το συνεχή διάλογο του πνευματικού έργου. Καθορίζει την ατέρμονη σχέση ζωγραφικής και γραφής, με την ανταλλαγή απόψεων και πληρότητας ιδεών. Η δημιουργικότητα αποκτά ενοποιητική ή και απελευθερωτική δύναμη, προαναγγέλλοντας την αφηγηματική αλληγορία και την ιχνηλάτηση σκέψεων και συναισθημάτων.

Η παρουσίαση της εικαστικής έκθεσης βρίσκεται σε αρμονική συνύπαρξη με την ανάγνωση των ποιημάτων. Η ερμηνεία των νοημάτων τους και η περιγραφή των εικόνων που προκύπτουν, αποτελούν καθοδηγητές.

Το περιεχόμενο της ποιητικής συλλογής συνοδεύει τα εικαστικά έργα, εκφράζοντας χαρακτηριστικά και απόλυτα το δημιουργικό ύφος των καλλιτεχνών και αξιοποιώντας σε εικόνα τον εύστοχο στίχο και την πνευματική οξυδέρκεια του ποιητή. Παρακολουθώντας την εξέλιξη της γλώσσας και το αγκάλιασμα των λέξεων αποδίδεται  μία παράδοξη συσσώρευση ιδεών.

Τα νοήματα με ρυθμό και ατελείς ενδεχομένως σκέψεις χαρακτηρίζονται από τόλμη και ευρηματικότητα. Η χρήση των εννοιών, η μείξη των θεμάτων και η φύση της έκφρασης καταφέρνουν μία μεθοδικά τεκμηριωμένη ποιητική γραφή. Τα όρια της σκέψης διατυπώνονται με πληρότητα. Οι γοητευτικοί στίχοι δημιουργούν εικόνες που παραπέμπουν συνειρμικά σε εικαστικές εκφράσεις.

Ο θεατής παρακολουθεί την εικαστική διαδρομή των καταξιωμένων δημιουργών που γίνονται διαχρονικοί, εικονικοί μεταφραστές του ποιητικού λόγου. Τα διαφορετικά εκφραστικά μέσα, φωτογραφία-ζωγραφική-ποίηση, δημιουργούν σχέσεις που λειτουργούν συμπληρωματικά, αντιθετικά και ολοκληρωτικά μεταξύ τους. Ταυτόχρονα, αποτελεί πρόκληση η αίσθηση της αντίληψης, πως στην προσέγγιση της τέχνης από διαφορετικές κατευθύνσεις μπορεί να αποκαλυφθεί η μοναδική αίσθηση του έργου. Σε αυτή την πορεία, ο θεατής θα βρει δικές του στιγμές, δικές του αναμνήσεις, πτυχές του εαυτού του, ταυτόσημες αλήθειες.

Τα καλλιτεχνικά έργα είναι παραστατικά, εύγλωττα, χωρίς ρεαλιστικές εξάρσεις, ώστε η ματιά μας, άμεσα να μεταφράζει τους στίχους ή και την αλληγορία των νοημάτων τους, συχνά πολλαπλής κατεύθυνσης. Έργα ενός  επιδιωκόμενου συνήθως ρεαλισμού, προορισμένα να προκαλούν δονήσεις, συνυπάρχουν σε μια συνδυαστική ενεργοποίηση των αισθήσεων και των στοχασμών του θεατή. Εικαστικές συνθέσεις, έντονων και πολύχρωμων συναισθημάτων, συγκλονίζουν τη ψυχή μας, αναδεικνύοντας την αυθεντικότητα του ταλέντου του εκάστοτε καλλιτέχνη.

Ο αυθορμητισμός της έμπνευσης του κάθε δημιουργού αντανακλάται στην επιμελημένη σύνθεση και τον εξαίρετο συνδυασμό των χρωμάτων.

Μέσα από τη διαδοχή φωτογραφικών ντοκουμέντων και αποτυπώσεων συνδέονται νοηματικά και αισθητικά, η ζωγραφική απόδοση και η ποίηση εκφράζοντας τη χρησιμότητα των διαφορετικών προσεγγίσεων σε ένα θέμα. Απεικονίζονται επιπλέον προσωπικές στιγμές, πρόσωπα και καταστάσεις οικείες.  Στιγμές που φέρνουν στη μνήμη όλων μας ταυτόσημες σκέψεις.

Αναφορές του μυαλού, όπου ο χρόνος και ο χώρος διαφέρουν, το περιβάλλον διαφοροποιείται αλλά οι έννοιες παραμένουν ίδιες. Σε κάθε στιγμιαία απεικόνιση το συναίσθημα αντικατοπτρίζεται μέσα από το χρώμα. Οι τονικές εναλλαγές και οι διαβαθμίσεις «φωτογραφίζουν» το συναίσθημα και την ένταση της μνήμης. Η μνήμη δημιουργεί συναισθήματα. Όλα αυτά αναπαράγονται χρωματικά και απεικονίζονται φωτογραφικά, μέσα στο εικαστικό δημιούργημα και συνδυαστικά με τον ποιητικό λόγο.

Τα γεγονότα που εκτυλίσσονται φέρνουν στη μνήμη σκηνές οικείες και γεγονότα που έχουμε ζήσει ξανά. Στη μνήμη μας έρχονται χιλιάδες πρόσωπα, εκφράσεις, χαμόγελα, μάτια, δάκρυα, βλέμματα. Έρχονται στο νου συνειρμοί που μπερδεύονται. Ξεχνάς και ξαναθυμάσαι. Η καρδιά πονάει, ματώνει, το κλάμα φέρνει τη χαρά, την αγαλλίαση, το γέλιο. Πολλά πρόσωπα απουσιάζουν. Βρίσκονται όμως στην καρδιά σου, γεμίζουν το μυαλό σου, τις μέρες και τις νύχτες σου. Τα πρόσωπα φέρνουν μαζί τους μυρωδιές, γαλήνη, γεύσεις γλυκές και πικρές του πόνου, αισθήσεις, εντυπώσεις, ματιές, ανίχνευση, αναζήτηση, προσμονή, αναμονή, απουσία, θλίψη, μελαγχολία, οργή, θυμό, πόνο, εξαπάτηση, οδύνη. Κι όλα αυτά, γιατί οι αναμνήσεις είναι συνδεδεμένες με τις αισθήσεις! Με τις μνήμες, οι συνειρμοί μπερδεύονται.

Πράγματι, που μας οδηγεί η μνήμη; Η μνήμη είναι ο άγγελος και ο σατανάς. Το καλό και το κακό. Το όνειρο και ο εφιάλτης. Η επιτυχία και η δυστυχία της ζωής μας. Ο μέγας κριτής των πράξεών μας, των ελπίδων μας, της ζωής μας, που πιθανόν να είχαμε, αν το παρελθόν είχε ανατραπεί ή είχε άλλη πορεία.

Η πάλη της ψυχής να ξεχάσει, η εναγώνια προσπάθεια να ξαναζήσει την ευτυχία που χάθηκε, που έφυγε, πιθανόν για πάντα. Η μνήμη είναι οι ερινύες της ψυχής μας και ο φύλακας άγγελος της ζωής μας.

Πολλές φορές η ανάμνηση γίνεται συνήθεια. Η ανθρώπινη φύση έχει την τάση να συνηθίζει εύκολα, συχνά και τις πιο αντίξοες καταστάσεις. Στην ανθρώπινη φύση όλα είναι δυνατά. Είναι σημαντικό να θυμόμαστε τα συναισθήματα των άλλων. Τελικός κριτής μέσα από τη διαδικασία της ανάμνησης θα είναι η συνείδησή μας. Στο πέρασμα των ημερών, η αλήθεια βγαίνει μπροστά μας.

«Έσεται ήμαρ»- Θα έλθει η στιγμή, η ημέρα, αναφέρει ο Όμηρος.

«Ο σμιλευτής χρόνος» μέσα από προσωπική ενδοσκόπηση, εσωτερική αναζήτηση και πνευματική εξέλιξη, ζυμώνει ιδέες, ανησυχίες, προσλαμβάνουσες και ερεθίσματα που αποδίδει σε εμπνευσμένες φωτογραφικές στιγμές και ζωγραφικές δημιουργίες. Ο χρόνος, το άπειρο, άνθρωποι του παρελθόντος και άλλοι από το μέλλον μας, καταγράφονται με οπτική πραγματικότητα, εναλλάσσοντας την αφαιρετική διάσταση σε εννοιολογικές συνθέσεις και συμβολικούς υπαινιγμούς, με τον ρεαλισμό. Ιδέες που δίδαξαν, απόψεις που επιβίωσαν στην διαιώνιση της ανθρώπινης ύπαρξης, σε κάθε πολιτισμό, στοχεύουν στην πρόκληση δέους.

Η έκθεση διαθέτει πολιτιστικές δράσεις και εικαστικούς διαλόγους όπου η σύγχρονη καλλιτεχνική δημιουργία αποκτά πολυφωνική διάσταση.

Ελκύει το ενδιαφέρον, εκπλήσσει ευχάριστα η έκφραση συλλογικότητας  καθώς και οι συνομιλίες  δημιουργικού πνεύματος και κοινών οραμάτων.

Ο υψηλός καλλιτεχνικός οραματισμός των δημιουργών και ο πνευματικός πολιτισμός που τους διακρίνει, στοχεύουν στη διεύρυνση και την εμβάθυνση του πολιτιστικού διαλόγου.

Η υλοποίηση ενός οράματος, η διαρκής αναζήτηση της αλήθειας και του υπερβατικού εαυτού μας, αφιερώνονται στη διάθεση προσφοράς, στη δημιουργική έκφραση  και στην κινητήριο δύναμη που ο Οδυσσέας Ελύτης μας προτρέπει, «Ανάγκη να μετατρεπόμαστε κάθε στιγμή σε εικόνα».